Дама 1968г.р. Вот такая картинка. Руки-ноги двигаются, слабый парез. Вывих правой суставной пары С6-7 и сцепленый по верхушкам отростков, тут же подвывих слева. Краевой перелом тел С6-7. Смещение С6 влево на 1.5 см, кпереди на 0.5 см. Разрыв диска с выпадением кзади и вправо (травматическая грыжа от медиальной до фораминальной). Можно ли написать анте-латеролистез? Или переломовывих? Вот с терминологией неувязка...
ну если была травма то переломовывих наверное..
Виктор Владимирович К.
Я бы написал сцепившийся переломо-вывих, так мне довали в лекциях.
| Предпросмотр | Вложение | Размер |
|---|---|---|
| img_0008.jpg | 158.73 кб |
"Знаешь, у некоторых врачей есть комплекс мессии - им необходимо спасать мир. А у тебя комплекс Рубика - тебе необходимо решать головоломки."
Эти два термина не исключают друг друга. Указывая антелистез, мы обязательно пишем на сколько мм и на каком уровне (то есть отражаем чем сопровождается переломовывих, вывих, перелом и тд), но это не опрделяет причины, а причина - переломовывих, либо варианты...
С уважением, С.Н. Нагорный
Тихо-тихо-тихо, не в листезе дело. Да и не стоит при переломах оперировать терином "листез", только "смещение". На мой взгляд, явный С-тип (повреждения с ротацией) перелома по классификации AO/ASIF, а точнее С-2. Подробнее можете посмотреть здесь http://www.miofter.ru/book/klassif.html
Андрей Юрьевич
Спасибо за ссылку Андрей Юрьевич!
Хорошая ссылка.
Всегда пожалуйста, Валентин Львович! Чем могу
Андрей Юрьевич
Андрей Юрьевич, прекрасная ссылка, давненько ищу такую информацию, нигде не находил. Спасибо!
Как грамотно описывать смещение, если Вы не рекомендуете пользоваться термином листез? Когда я был в бурденко, заметил, что они пользуются...
Ведь с практической точки зрения для спинальных нейрохирургов важно: сохраниение оси позвоночного канала/нарушение, вид её деформации, размер смещения (листеза), ширина позвоночного канала, признаки компрессии содержимого дурального мешка и наличие и степень неврологических расстройств, ну и целостность структур, к которым планируется фиксации конструкции, либо проволоки (тела, дужки, остисные отростки). Поправьте, если не так.
С уважением, С.Н. Нагорный
Что сказать, Сергей Николаевич, бурденковцы, конечно же, аргумент. Скорее всего, в данном случае, я излишне категоричен. Просто, когда формировался мой глоссарий, считалось, что спондилолистез - это одно, листезы (анте-, ретро- и латеро-) это другое (при нарушениях дегенеративно-дистрофической природы, Тагер-Мазо и проч), а при травмах - смещения. Сейчас, по-видимому, границы не столь строги. Хотя спондилолистез, по-прежнему, только один.
С Вашим последним абзацем полностью согласен. Небольшое уточнение. Мы не только помощники (что приветствуется), но и, зачастую, летописцы неудач хирургов, поэтому вынуждены фиксировать и ошибки (что не всегда приветствуется).
Андрей Юрьевич
Я бы в заключении написала вывих, перелом. А в описании можно хоть листез, хоть смещение писать, лишь бы Вас поняли коллеги-нейрохирурги. Все-таки здесь я предпочла бы написать смещение, листез у многих ассоциируется с дегенеративно-дистрофическими изменениями.
а как здесь воспользоваться термином "смещение"? Что относительно чего сместилось? Если мы говорим о листезе, то это классика, все прекрасно понимают что относительно чего смещается. Я не претендую на стопроцентную истину, просто хочу сам разобраться, до настоящего момента всегда только листезами и пользовался, в бурденковских книжках часто встечаются терминыы "листез" относительно травмы и сочетания "травматический листез" в описаниях коллег с вариантами приставок. Кстати, про фиксирование ошибок нейрохирургов... Андрей Юрьевич, Вы правы - вот за эти реконструкции меня чуть не съели... 
| Предпросмотр | Вложение | Размер |
|---|---|---|
| se000.jpg | 27.26 кб |
С уважением, С.Н. Нагорный
Думаю проще всего проверить так: применяется в англоязычной литературе термин травматический листез - применять, не применяется - не применять.
Андрей Юрьевич
глянул, используют... и листез и антеролистез и прочее. Вот для примера:
http://www.mypacs.net/cases/C6-AND-C7-FRACTURES-WITH-TRAUMATIC-ANTEROLIS...
Кстати, про шейный отдел как раз.
С уважением, С.Н. Нагорный
Да нет принципиальной разницы, что листез, что смещение, первое иностранное слово, второе русское. Конечно есть травматический листез, такой термин используется. А смещение также может быть переднее, боковое (латеральное). Лишь бы Вас поняли нейрохирурги. Я говорю о сложившейся практике в нашей больнице. Всегда стараюсь писать протоколы по-русски, только самые общепринятые термины, практически вошедшие в Русский язык, использую, изредка вставляю латынь. Английские слова типа "кинкинг" не очень люблю, избегаю их.
глянул, используют... и листез и антеролистез и прочее. Вот для примера:
http://www.mypacs.net/cases/C6-AND-C7-FRACTURES-WITH-TRAUMATIC-ANTEROLIS...
Кстати, про шейный отдел как раз.
Тагер и Мазо уже давно использовали термин "листез", проводя уточнение - антелистез, ретролистез, латеролистез, что собственно расшифровывалось - соскальзывание или смещение.
"Соскальзывание", как-то субъективно ассоциировалось с одним из видов нестабильности или с их комбинацией.
"Смещение", тоже субъективно ассоциировалось с травматическим (посттравматическим) генезом, дистофически-дегенеративным процессом или с инволютивными изменениями.
При поступлении и контроль через 4 дня
| Предпросмотр | Вложение | Размер |
|---|---|---|
| dtp.jpg | 326.95 кб | |
| dtpp.jpg | 288.53 кб | |
| dtp_kontrol.jpg | 322.58 кб |
глянул, используют... и листез и антеролистез и прочее. Вот для примера:
http://www.mypacs.net/cases/C6-AND-C7-FRACTURES-WITH-TRAUMATIC-ANTEROLIS...
Кстати, про шейный отдел как раз.
|
|
||||||
|
|
www.radiomed.ru - сайт врачей лучевой диагностики
Идея и разработка сайта - Евгений Магонов
Все публикуемые на сайте материалы принадлежат авторам, в спорных ситуациях пожалуйста, пишите
При перепечатке материалов обязательно указание имени автора и ссылки на источник

Спасибо!